সোমবার, ৯ জানুয়ারি, ২০১৭ ০০:০০ টা

Do not heart anybody

Do not heart anybody

ক্লাস ওয়ানের পাঠ্যবইয়ের পেছনে লেখা আছে ‘ডু নট হার্ট এনিবডি’। এ দিয়ে কী বোঝাতে চেয়েছেন কর্তৃপক্ষ? এর সম্ভাব্য বাংলা অনুবাদ (ব্যাখ্যাসহ) লিখেছেন— কাসাফাদ্দৌজা নোমান

 

বঙ্গানুবাদ—

কাউকে হৃদয় দিও না

 

বঙ্গানুবাদের ব্যাখ্যা—

বলা হয়ে থাকে, স্কুল হলো  প্রেম করার প্রাথমিক আদর্শ জায়গা। সেটা পরবর্তীতে কলেজ, বিশ্ববিদ্যালয়েও  পৌঁছায়। ফলে প্রেমের বীজটা স্কুলেই বপন হয় বলে মনে করেন বিশেষজ্ঞরা। নতুন বই হাতে পাওয়ার আগে নতুন ক্লাসমেট কাছে পায়। ফলে বই পড়ার আগে প্রেমে পড়ে যায়। ফলে শুরু হয় নতুন নতুন সমস্যা। সমস্যাগুলো হলো—

১. ক্লাসে অনুপস্থিতি

২. ক্লাস পালানো

৩. স্যারের কথায় মনযোগ না দিয়ে সহপাঠিনী/ সহপাঠীর  চোখের দিকে মনযোগ দেওয়া।

৪. হোমওয়ার্ক আনে না, প্রেম পত্র আনে।

৫. শিক্ষকের দিকে না তাকিয়ে যাকে হৃদয় দিয়েছে তার দিকে তাকিয়ে থাকে।

 

অল্প বয়সে প্রেমে পড়ার ফলে এইসব সমস্যার কারণে প্রতি বছরই হাজার হাজার ছেলেমেয়ে নানাপথগামী হয়ে পড়ে। জ্ঞানের সমুদ্রকে পাশে রেখে তারা ভাসে প্রেম সমুদ্রে। এই পথহারা প্রেমসমুদ্রগামী জাতিকে বাঁচাতে হলে প্রয়োজন স্কুল জীবন হতে প্রেম থেকে বিরত রাখা। তাই কর্তৃপক্ষ বইয়ের  পেছনে লিখে দিয়েছে, Do not heart anybody

মানে কাউকে হৃদয় দিও না!

এইখানে কাউকে হৃদয় দেওয়ার ব্যাপারে কঠিনভাবে মানা করা হয়েছে। অতএব কর্তৃপক্ষকে ভুল বুঝবেন না।

এই রকম আরও টপিক

সর্বশেষ খবর