শুক্রবার, ১১ মার্চ, ২০১৬ ০০:০০ টা

তিনটি কবিতা এরলিং কিটেলসেন

অনুবাদ : আনিসুর রহমান

এক.

মানবপাখি

তোমাকে ছুড়ে ফেলি

খাড়া পাহাড় থেকে

তুমি কি জানো কিভাবে উড়তে হয়?

 

দুই.

সময়টা কি তোমার মনে পড়ে ওই

লুকিয়ে পড়ে থাকা সোনা

এবং আমরা এক সাথে তার মালিক হই?

গভীরে তার মৃদু দীপ্তি প্রকাশ পেল

আমাদের হূদয়ে তার দীপ্তি ছড়ালো

তোমার কি মনে  পড়ে?

 

তিন.

যদি আমি বাতাসে বিক্ষিপ্ত হই

তাহলে আমি বাতাসেই বিক্ষিপ্ত হই

বাতাস আমাকে কব্জা করে

আগামীকাল আমি বৃষ্টি।

 

যদি আমি সমুদ্রে ডুবে যাই

তাহলে আমি সমুদ্রেই ডুবে যাই

গভীরতা আমাকে ধরে

আগামীকাল আমি খাবার।

 

যদি আমি গরাদে আটকা পড়ি

তাহলে আমি গরাদেই আটকা পড়ি

এবং দেয়ালেরা আমাকে ধরে

আগামীকাল আমি চিহ্ন।

 

যদি আমি খোলা দরজায় বিক্ষিপ্ত হই

তাহলে আমি খোলা দরজায়ই বিক্ষিপ্ত হই

এবং তুমি আমাকে ধরো,

আগামীকাল আমি আরও আরও।

 

[এরলিং কিটেলসেন নরওয়ের কবি, জন্ম ১৯৪৬ সালে। কবিতার পাশাপাশি উপন্যাস, নাটক ও অনুবাদেও তিনি মনোযোগ নিবিষ্ট করেন। তিনি নানা ভাষায় অনূদিত,   দেশ-বিদেশে সমাদৃত ও অনেক পুরস্কারে ভূষিত। জাতীয় কবিতা উৎসবে যোগ দিতে এ বছর তিনি ঢাকা সফর করেন। কবিতাগুলো মূল নরওয়েজিয়ান থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে।]

সর্বশেষ খবর